#その他文化活動
前に北アイルランドに旅行に行ったときに、アーマー (Armagh) っていう街だと思ったんだけど、「JAP」っていう名前の食器とか売ってる店があって、その店がセールをやってた。それで、JAP On Sale だかなんだか、「JAP大安売り」みたいな赤地でゴシック体の…
学校出て会社に入って営業に配属されたんですが、そのとき社内に貼り出されていた標語がこの「FAO: 普通のあなたじゃ落ちこぼれ」です。普通に働いてるだけじゃ認めませんよ、120% の力で働かないとだめですよ、と社員を叱咤激励するためのものです。なんで…
敬愛する友人たちが Integration の訳について、「同化する」、「受け入れる」などの案を出してくれました。 「同化」や「溶け込む」、「受け入れる」っていう言葉もいい言葉だと思います。しかし、これが「Integrate」と決定的に違うのは、「同化」や「溶け…
前になんかの掲示板で「コンフロンテーション」ってカタカナで書いたら、それぐらい「対立」って日本語で書けよ、って突っ込み入れられたことがあります。私もなんでも英語をカタカナにして使っちゃうのはよくないとは思いますが、私にとっては「コンフロン…
前回の続きっていうか、こっちの人に日本人の「奇妙」な風習について聞かれたときに、やさしく教えてあげる方法について。食べ物編。 日本に行ったアイルランド人には、日本人がラーメンを音立てて食べるのは信じられんと言われます。これについては、音を立…
日本に帰ったときに、お店の人とのやりとりがちょっとぎこちなくなるんですよね。こっちだと友達みたいに普通に話すればいいんだけど、日本でそれやるとお店の人のオモテナシの流れをぶったぎっちゃうみたいになって居心地悪くなるわけです。最近は要領がわ…