たらのコーヒー屋さん - 2 店舗目

たらのコーヒー屋さんです。

ダブリンの地名の読み方 (カタカナ表記)

イメージ 1

アイルランドの地名はアイルランド語から来てるものが多いので独特です。

特にやっかいなのが gh の発音ですね。gh は喉の奥でうがいするみたいにして出す音です。ドイツ語とかオランダ語とかにもあります。音楽家のバッハの「ハ」とか画家のゴッホの「ホ」です。強く発声するとカ行、弱く発声するとハ行に聞こえます。

アイルランドでは、だいたい読まないかカ行に聞こえる音で読むかのどちらかです。観光地で有名なGlendalough も日常会話ではみんな「グレンダロック」みたいに読みますね。正式なアイルランド語では「グレンダロッホ」みたいに言うのかもしれませんが。

というわけで、今回はダブリン (およびダブリン近郊) の地名の読み方 (カタカナ表記) をまとめてみました。太字はアクセントがある場所です。

Artane アーテイン
Ballyboden バリボーデン
Ballybough バリボック
Ballyboughal バリボール
Ballymun バリマン
Beaumont ボーモント
Cabinteely カビンティーリー
Cabra ブラ
Chapelizod チャペリゾッド
Clondalkin クロンドーキン
Clonee クロニー
Clonsilla クロンシラ
Clonskeagh クロンスキー
Coolock クーロック
Crumlin クラムリン
Dalkey ドーキー
Deansgrange ディーンズグレンジ
Donabate ドナベート
Donaghmede ドナミード
Drimnagh ドリムナ
Drumcondra ドラムコンドラ
Dun Laoghaire ダンアリ
Dundrum ダンドラム
Dunshaughlin ダンシャクラン
Fingal フィンガル
Glasnevin グラスヴィン
Glasthule グラスツール
Glenageary グレナギーリー
Glencullen グレンレン
Howth ホース
Inchicore インチコア
Kilbarrack キルラック
Killiney キライニー
Kilmacud キルクッド
Kilmainham キルメイナム
Kimmage ミジ
Knocklyon ノックライオン
Leopardstown レパーズタウン
Loughlinstown ラクランズタウン
Lucan ルーカン
Malahide マラハイド
Mulhuddart マルハダート
Palmerstown パーマーズタウン
Phibsboro フィブズボロ
Raheny ラヒーニー
Ranelagh ネラ
Rathcool ラスクール
Rathfarnham ラスファーナム
Rathmines ラスマインズ
Rialto リアル
Ringsend リングズエンド
Sallynoggin サリギン
Shankill シャンキル
Stepaside ステッパサイド
Stillorgan スティローガン
Swords ソーズ (一般名詞と同様に W は発音しません)
Tallaght
Templeogue テンプローグ
Terenure テレニュア
Tyrrelstown ティレルズタウン

ネイティブスピーカーのコンちゃんに協力してもらいました。どうもありがとう。カタカナ表記とアクセントの位置の判断の責任は私にあります。

もし間違ってるのがあったら教えてくださいね。


冒頭の写真はグレンダロックのアッパー レイク by Schcambo@Wikimedia Commons